Os 5 erros mais comuns em espanhol

As gafes que cometemos quando estamos aprendendo um idioma são muitas. Às vezes, são coisas simples que, ao traduzir literalmente palavra a palavra, dão um sentido totalmente diferente ou nenhum sentido ao que você está falando.
O EspanholYA te dá uma mãozinha para que você não cometa alguns dos erros mais comuns no espanhol.
1 – Cuanto es?
Ao perguntar quanto custa, é muito comum traduzir diretamente o nosso “quanto é?”
A forma correta é: Cuanto sale? / Cuanto vale?
Nota: Estas são as formas para se perguntar por algo que você ainda não consumiu.
2 – También no.
Imagine que, em uma conversa, alguém fala que nunca foi a um certo lugar e você quer falar que também não.
A forma correta de se dizer isso é: Tampoco.
3 – Encuanto
Para expressar, por exemplo, simultaneidade de acontecimentos, “traduzimos” ao pé da letra o Enquanto.
A forma correta é: Mientras.
4 – La agua
Em espanhol, água é um substantivo feminino, mas se usa o artigo definido el. Porém o substantivo não é de acordo com o artigo el. Quando estiver no plural, use las aguas.
Exemplo: El agua está muy fría.
A forma correta é: el agua.
5 – O uso de de él e de ella com o significado de dele e dela
Para dizer isso, dependerá do gênero do substantivo relacionado à pessoa. Se você diz: El coche es suyo, não quer dizer que o carro seja DELE necessariamente. Suyo está concordando com el coche.
Se o pronome possessivo vier antes do substantivo, use apenas su.
Portanto, a forma correta de se dizer é: su / suyo / suya.
EspanholYA
Você, fluente.